Для ТЕБЯ - христианская газета

О вдове с двумя лептами - 2
Проповеди

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

О вдове с двумя лептами - 2


Как не случайно, что нищей оказалась, именно, вдова…

Никто не обращал на это внимание, а между тем это нам дана одна из главных подсказок в понимании произошедшего события. Если Вы узнаете истину, то удивитесь по-доброму и начнете понимать Писание много лучше
Богатые вдовы встречаются только среди современных нуворишей и водевильных героинь. То, что она вдова — это понятно и дано нам не в качестве необыкновенной библейской тайны, а как дикость её положения. Вдовы вообще свободны от храмовой подати, мало того, она должна была сама получать помощь из храмовой казны, которая пополнялась из сдаваемых десятин. Иудейские законы были столь милосердны к низшим слоям общества, особенно к вдовам, что современные законы и рядом не лежали. Так почему же она дошла до такой нищеты, что вынуждена была отдать последнее пропитание?
Вот это и есть "поядание домов вдов"! Зачем некоторым понадобилось упаковывать в этот житейский случай вселенские тайны мироздания? К чему здесь мистификация?
Давайте посмотрим повествование Луки. Греческий текст:
Взглянув же, Он увидел опускающих в сокровищницу дары самых богатых;
увидел также и бедную вдову, опускающую туда две мелкие монеты,
и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова, эта нищая более всех опустила;
ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, эта же от недостатка своего, всё состояние своё, которое имела, опустила.

Здесь нет никакого кондрата, как и лепт! Контекст и ещё раз контекст. Перед этим событием Господь обращает внимание на фарисеев поядающих дома вдов и прочих их пороках, при чём здесь намёк на жертву? Если бы это было так, то Господь бы сказал иди и делай так же, как Он говорил, давая понять, что такое правильный путь, но здесь речь совсем о другом.

Почему из этой замученной и разорённой вдовы хотят сделать вселенскую мученицу или святую? Здесь вообще говорится о фарисеях, которые довели её до крайнего состояния. Вот же несколькими стихами ранее. Лука 20:45:
Йешуа обратился к талмидим так, чтобы слышал весь народ:
"Остерегайтесь таких учителей Торы, которые любят расхаживать в длинных одеждах и им нравится, когда их почтительно приветствуют на рыночных площадях, таких, которые любят занимать лучшие места в синагогах и почётные места на пирах,
таких, которые поглощают дома вдов, при этом подолгу молятся напоказ. Тем хуже будет их наказание!"

И только после этих слов идёт эпизод со вдовой, как доказательство "поядания домов вдов". Где здесь говорится о её добродетели? Ни слова! Её поведение служит доказательством хищничества фарисеев.(Брат во Христе Андрей)

Об авторе все произведения автора >>>

Тата Петренко, Россия
Вся Слава Господу Богу!
e-mail автора: tatapetrenko2855@gmail.com

 
Прочитано 7545 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Проповеди обратите внимание

Что значит "Всегда радуйтесь!" в наше непростое время? - Тата Петренко

Служение - Шаварина Наталья

Во всей точности - Ярослав Краснов

>>> Все произведения раздела Проповеди >>>

Поэзия :
Наша жизнь коротка. - Vehi

Поэзия :
Что Значат Для Тебя Христа Страдания? - Ирина Чепелюк

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Проповеди
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - ed@foru.ru, тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум